Wednesday, August 04, 2010

SANDY, QUICK, AND FRAGRANT

We have been informed that our Hong Kong office is now on the other side of the road.
For the benefit of my coworkers, most of whom will never read this, here's a bit of linguistic help.
[If your machine is not configured to show Chinese script,you are well and truly hosed. Sorry.]

ADDRESS
地址 : 香港 九龍 尖沙咀東 麼地道 xx號 xx廣場 xx樓 xx室


[地址 address ('day-djee'; earth location, address): 香港 Hong Kong (Fragrant Harbour); 九龍 Kowloon (Nine Dragons); 尖沙咀東 Tsim Sha Tsui Tung (Sharp Sand Chew East); 麼地道 Mody Road (What? Earth Road; 道road, way, darma; also the Tao spoken of so fondly by white hippies) xx號 number xx xx廣場 XX Kwong Cheung ('XX Broad Stage/Threshing floor; 廣場 public square, commercial centre; 場 stage or threshing floor) xx樓 xxth storey (樓 lou = floor, storey; multi-storeyed building) xx室 xx room (室 sat = room, compartment, domicile).]

"Heungkong Kaulung Tseemsatsoey-tung, Mo-day tow xx ho, XX Kwong-cherng, xx lau, xx sat."

Region or country first, then city, then district, then street address, then floor, then room (suite).

Now please practice writing and saying that until you've got it down perfectly. There may be a test.


-----------------------------------------------------------

ADDITIONAL DATA


SHARP SAND

Tsim Sha Tsui (尖沙咀), often abbreviated TST, is an urbanised area in the Yau Tsim Mong District (油尖旺區) in southern Kowloon (九龍), Hong Kong (香港).
Tsim Sha Tsui East is mostly land reclaimed from Hung Hom Bay (紅磡灣; Hung Ham Waan - red sea-cliff bay) east of Tsim Sha Tsui. The area is bordered on the north by Austin Road and in the east by Hong Chong Road.

Geographically, Tsim Sha Tsui is a cape on the tip of the Kowloon Peninsula pointing towards Victoria Harbour (維多利亞港 Wei Do Lei Ya Gong). Several villages existed here before Kowloon was ceded to the British in 1860. Tsim Sha Tsui in Chinese means sharp sand mouth. It was also known as Heung Po Tau (香埗頭), fragrant wharf head - because of the export of tree-incense.


SWIFT WATER

Maps from the Ming (明朝) and Ching (清朝) dynasties give the channel between Tsim Sha Tsui and Central as Chung Mun (中門 middle gate) because it is located in between two other channels, Kap Shui Mun (汲水門 gulp water gate) in the west and Lei Yue Mun (鯉魚門 carp gate) in the east.

Kap Shui Mun (汲水門) is a large channel, between Lantau Island (爛頭 raggedy head, also called 大嶼山 - taai yu san: big islet mountain) and Ma Wan (馬灣 horse bay). It is on the major route along the southern coast, from Victoria Harbour to the Pearl River.

The original name of Kap Shui Mun was the same, but written with a different first character (急水門), thus reading as fast-moving water gate, which accurately references the treacherous current in the channel. In order to change the associations of the name with something more fortuitous, it was renamed: kap shui mun (汲水門), "water-fetching gate". Water implies wealth (so, in a sense, 'wealth seize gate').


SINKING FRANGRANCE

Incense tree (Aquilaria sinensis) from the New Territories was warehoused at wharves in Tsim Sha Tsui and transferred to Shek Pai Wan (石排灣 rock rows bay) on the southern shore of Hong Kong Island to be exported to rest of the world. Hence, of course, the name 'Fragrant Harbour' (香港 Heung Kong).

Aquilaria sinensis (agarwood 沈香 tsam heung: sinking frangrance) is a species of tree in the Thymelaeaceae family, native to China. The tree produces a heavy wood used for incense. Previously, incense sticks of this wood were manufactured in Hong Kong, but due to the scarcity of the wood this is now rare. Sandal wood and winter pear are still made locally, however.

The fragrant quality of the wood results from a stress condition that creates resin-rich strata within the heart wood. The resin can be extracted in large quantities at the site of natural fungal infections, or by incising to a depth of two inches through the bark. After a few years the resin which will have collected in the affected part can be harvested. Formerly, the tree would be felled and the resin expressed out by heat. Resin-rich pieces of the wood are still sold as an expensive and pure incense. Trees older than two decades yielded the best incense, and were more resin-rich, than young growth.

Nowadays decent quality agarwood is also derived from a related tree, Aquilaria malaccensis, but supplies of even that are diminishing.

Another name for the product is Pak Muk Heung (白木香) (White Wood Fragrance), because of the white to off-white hue of the wood.


NOTE: the very best 沈香 comes from old trees long dead in the wilds of Annam and Tonkin, or their malaccensis kin in the forests of Malaya and Borneo. These products can still be found in San Francisco if one looks with perseverance. But if such things are not available, or only the cheaper brands, you might prefer Snow Pear Fragrance (雪梨香 suut-lei heung).
Aquilaria renders a resinous almost oily aroma when smoldering, sandalwood and white sandalwood can be quite sweet, Snow Pear gives a thin dry mildly floral woodsiness.

Because of the spare fragrance of Snow Pear and the powderiness of the sawdust used to manufacture stick incense, joss can only be made when the humidity in the air is just right - less glue is used so as not to overpower - and the sticks can easily crack, the wood powder flake off in chunks, if badly made or improperly stored.
When you find it available, buy a few bundles for later.

All wood incenses discourage mosquitoes, evoke a literary mood, and will furthermore disguise the smell of pipe tobacco smoked in the side room overlooking the garden late at night, which one's significant other may have expressly and unreasonably forbidden.
Incense adds to the quality of life.



ADDENDUM: A FEW OTHER TERMS RELATED TO INCENSE

Taan = sandalwood; purple-red; a surname.
紫檀 Zi taan = red sandalwood; 紫 Zi = purple, purple red; a surname.
青檀 Tseng taan = blue-green sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), from the bark of which 宣紙 is made. 宣紙 = Suun chee ('proclamation paper'), an excellent caligraphy paper from Geng-Yun (涇縣), Suen Seng (宣城), in Onfai (安徽 Anhui) province.
栴檀 Jin taan = sandalwood.
Tsaam = sandalwood (Santalum album), a tree that produces fragrant oil.
檀島 Taan-to = Sandalwood Isles; Hawaii.

1 comment:

Spiros said...

Curiously enough, I was watching AS TEARS GO BY last night; Lantau island looked very pretty when Wong Kar Wai shot there, back in the early '90's. Hopefully it hasn't been too over developed since then.

Search This Blog

THE ROUTE ACROSS THE HILLS

It irritates me to see very large white people in Chinatown. This is probably because I am bigoted against humongous Midwestern heffalumps. ...